2013-11-27

La Femme Fontaine

2013-11-24









2013-11-22

Gravity's Angels


Christine Boutin's jihad against la France


Christine Boutin's jihad against la France

2013-11-21

Pigs in space


Chère Nadejda,

Slavoj Zizek-Nadejda Tolokonnikova. Pussy Riot, Marx et le capitalisme tardif
Philosophie magazine

Lorsque nous avons appris que Nadejda Tolokonnikova, figure de proue du groupe contestataire Pussy Riot, admirait le philosophe slovène Slavoj Zizek, nous leur avons proposé d'initier une correspondance. La jeune activiste n'a pas tardé à s'opposer fermement aux analyses du pape du néocommunisme et à proposer une autre lecture du sens de l'Histoire.

Il y a quelques semaines, Nadejda Tolokonnikova brisait le silence sur ses conditions de détention dans le camp de travail de Mordovie, dans l'Oural, et entamait une grève la faim. Si son courage a suscité une émotion mondiale, on sait moins que son action s'appuie sur une fine lecture de Marx, de Berdiaev, et, parmi les contemporains, du philosophe slovène Slavoj Zizek. Et il s'est avéré que l'icône de la contestation punk et le héraut du renouveau communiste rêvaient de nouer un dialogue.
Nous sommes donc parvenus, avec l'aide de nos confrères russes de New Times, à initier une correspondance entre eux. Les lettres de Slavoj Zizek ont été traduites en russe afin de passer le filtre de la censure. C'est sans doute aussi à cause d'elle que le rythme a été lent - sept mois, de janvier à juillet 2013 - et que Nadia Tolokonnikova évite ici de détailler son quotidien carcéral.
Les Pussy Riot, ces activistes russes qui ont organisé diverses réjouissances artistico-politiques, parfois offensantes pour les bonnes mœurs, sont devenues célèbres dans le monde entier pour leur «prière punk» en pleine cathédrale du Christ-Sauveur à Moscou. Deux de ses membres sont toujours derrière les barreaux après leur condamnation par un tribunal russe, dont Nadejda Tolokonnikova. Quant à l'icône de la pop philosophie, le vibrionnant Slovène Slavoj Zizek, dont on a parfois du mal à comprendre si ses hommages à Mao sont bouffons ou sérieux, il est, à notre connaissance, toujours en liberté.
Le résultat de leurs échanges - six lettres manuscrites - est à l'image de ces deux personnalités. Un mélange décousu de poésie, de hargne et de fine dialectique néomarxiste qui révèle des tempéraments hors du commun. Mais au-delà de cette rencontre humaine exceptionnelle entre le meneur de la contestation mondiale et le symbole de sa persécution, quelque chose de plus profond a émergé. Après des considérations générales sur l'état du capitalisme contemporain et sa remise en question, un désaccord essentiel est apparu, a enflé et a fini par éclater. Tandis que le philosophe slovène semble focaliser son attention sur un «capitalisme tardif» plastique et carnavalesque, insaisissable et jouissif, sans dehors, presque insurmontable, la prisonnière de l'Oural lui oppose une objection purement marxiste et ancrée dans son réel : le capitalisme ludique et immatériel des «créatifs» occidentaux ne saurait exister sans une arrière-cour trop souvent ignorée (par les marxistes eux-mêmes), la vaste zone d'exploitation des pauvres dans les régimes autoritaires comme la Chine... ou la Russie. L'échange entre le maître et l'élève se transforme, poliment, en duel. Décidément, c'est à l'Est, là où le communisme est tombé, que se pense l'avenir du capitalisme.


2 janvier 2013. Chère Nadejda, 
J’espère sincèrement que vous avez pu organiser votre vie en prison autour de petits rituels qui rendent votre séjour au moins tolérable et que vous avez le temps de lire. Votre triste situation m’inspire les réflexions suivantes...

2013-11-20

Dear Nadezhda

2 January 2013
Dear Nadezhda,
I hope you have been able to organise your life in prison around small rituals that make it tolerable, and that you have time to read. Here are my thoughts on your predicament.
John Jay Chapman, an American political essayist, wrote this about radicals in 1900: "They are really always saying the same thing. They don't change; everybody else changes. They are accused of the most incompatible crimes, of egoism and a mania for power, indifference to the fate of their cause, fanaticism, triviality, lack of humour, buffoonery and irreverence. But they sound a certain note. Hence the great practical power of persistent radicals. To all appearance, nobody follows them, yet everyone believes them. They hold a tuning-fork and sound A, and everybody knows it really is A, though the time-honoured pitch is G flat." Isn't this a good description of the effect of Pussy Riot performances? In spite of all accusations, you sound a certain note. It may appear that people do not follow you, but secretly, they believe you, they know you are telling the truth, or, even more, you are standing for truth.
But what is this truth? Why are the reactions to Pussy Riot performances so violent, not only in Russia? All hearts were beating for you as long as you were perceived as just another version of the liberal-democratic protest against the authoritarian state. The moment it became clear that you rejected global capitalism, reporting on Pussy Riot became much more ambiguous. What is so disturbing about Pussy Riot to the liberal gaze is that you make visible the hidden continuity between Stalinism and contemporary global capitalism.
Zizek then explores what he sees as a global trend towards limiting democracy.] Since the 2008 crisis, this distrust of democracy, once limited to third-world or post-Communist developing economies, is gaining ground in western countries. But what if this distrust is justified? What if only experts can save us?
But the crisis provided proof that it is these experts who don't know what they are doing, rather than the people. In western Europe, we are seeing that the ruling elite know less and less how to rule. Look at how Europe is dealing with Greece.
No wonder, then, that Pussy Riot make us all uneasy - you know very well what you don't know, and you don't pretend to have any quick or easy answers, but you are telling us that those in power don't know either. Your message is that in Europe today the blind are leading the blind. This is why it is so important that you persist. In the same way that Hegel, after seeing Napoleon riding through Jena, wrote that it was as if he saw the World Spirit riding on a horse, you are nothing less than the critical awareness of us all, sitting in prison.
Comradely greetings, Slavoj

23 February 2013
Dear Slavoj,
Once, in the autumn of 2012, when I was still in the pre-trial prison in Moscow with other Pussy Riot activists, I visited you. In a dream, of course.
I see your argument about horses, the World Spirit, and about tomfoolery and disrespect, as well as why and how all these elements are so connected to each other.
Pussy Riot did turn out be a part of this force, the purpose of which is criticism, creativity and co-creation, experimentation and constantly provocative events. Borrowing Nietzsche's definition, we are the children of Dionysus, sailing in a barrel and not recognising any authority.
We are a part of this force that has no final answers or absolute truths, for our mission is to question. There are architects of apollonian statics and there are (punk) singers of dynamics and transformation. One is not better than the other. But it is only together that we can ensure the world functions in the way Heraclitus defined it: "This world has been and will eternally be living on the rhythm of fire, inflaming according to the measure, and dying away according to the measure. This is the functioning of the eternal world breath."
We are the rebels asking for the storm, and believing that truth is only to be found in an endless search. If the "World Spirit" touches you, do not expect that it will be painless.
Laurie Anderson sang: "Only an expert can deal with the problem." It would have been nice if Laurie and I could cut these experts down to size and take care of our own problems. Because expert status by no means grants access to the kingdom of absolute truth.
Two years of prison for Pussy Riot is our tribute to a destiny that gave us sharp ears, allowing us to sound the note A when everyone else is used to hearing G flat.
At the right moment, there will always come a miracle in the lives of those who childishly believe in the triumph of truth over lies, of mutual assistance, of those who live according to the economics of the gift.
Nadia

4 April 2013
Dear Nadezhda,
I was so pleasantly surprised when your letter arrived - the delay made me fear that the authorities would prevent our communication. I was deeply honoured, flattered even, by my appearance in your dream.
You are right to question the idea that the "experts" close to power are competent to make decisions. Experts are, by definition, servants of those in power: they don't really think, they just apply their knowledge to the problems defined by those in power (how to bring back stability? how to squash protests?). So are today's capitalists, the so-called financial wizards, really experts? Are they not just stupid babies playing with our money and our fate? I remember a cruel joke from Ernst Lubitsch's To Be Or Not to Be. When asked about the German concentration camps in occupied Poland, the Nazi officer snaps back: "We do the concentrating, and the Poles do the camping." Does the same not hold for the Enron bankruptcy in 2002? The thousands of employees who lost their jobs were certainly exposed to risk, but with no true choice - for them the risk was like blind fate. But those who did have insight into the risks, and the ability to intervene (the top managers), minimised their risks by cashing in their stocks before the bankruptcy. So it is true that we live in a society of risky choices, but some people (the managers) do the choosing, while others (the common people) do the risking.
For me, the true task of radical emancipatory movements is not just to shake things out of their complacent inertia, but to change the very co-ordinates of social reality so that, when things return to normal, there will be a new, more satisfying, "apollonian statics". And, even more crucially, how does today's global capitalism enter this scheme?
The Deleuzian philosopher Brian Massumi tells how capitalism has already overcome the logic of totalising normality and adopted the logic of erratic excess: "The more varied, and even erratic, the better. Normality starts to lose its hold. The regularities start to loosen. This loosening is part of capitalism's dynamic."
But I feel guilty writing this: who am I to explode in such narcissistic theoretical outbursts when you are exposed to very real deprivations? So please, if you can and want, do let me know about your situation in prison: about your daily rhythm, about the little private rituals that make it easier to survive, about how much time you have to read and write, about how other prisoners and guards treat you, about your contact with your child ... true heroism resides in these seemingly small ways of organising one's life in order to survive in crazy times without losing dignity.
With love, respect and admiration, my thoughts are with you!
Slavoj

16 April 2013
Dear Slavoj,
Has modern capitalism really overtaken the logic of totalising norms? Or is it willing to make us believe that it has overpassed the logic of hierarchical structures and normalisation?
As a child I wanted to go into advertising. I had a love affair with the advertising industry. And this is why I am in a position to judge its merits. The anti-hierarchical structures and rhizomes of late capitalism are its successful ad campaign. Modern capitalism has to manifest itself as flexible and even eccentric. Everything is geared towards gripping the emotion of the consumer. Modern capitalism seeks to assure us that it operates according to the principles of free creativity, endless development and diversity. It glosses over its other side in order to hide the reality that millions of people are enslaved by an all-powerful and fantastically stable norm of production. We want to reveal this lie.
You should not worry that you are exposing theoretical fabrications while I am supposed to suffer the "real hardship". I value the strict limits, and the challenge. I am genuinely curious: how will I cope with this? And how can I turn this into a productive experience for me and my comrades? I find sources of inspiration; it contributes to my own development. Not because of, but in spite of the system. And in my struggle, your thoughts, ideas and stories are helpful to me.
I am happy to correspond with you. I await your reply and I wish you good luck in our common cause.
Nadia

10 June 2013
Dear Nadezhda,
I felt deeply ashamed after reading your reply. You wrote: "You should not worry about the fact that you are exposing theoretical fabrications while I am supposed to suffer the 'real hardship'." This simple sentence made me aware that the final sentiment in my last letter was false: my expression of sympathy with your plight basically meant, "I have the privilege of doing real theory and teaching you about it while you are good for reporting on your experience of hardship ..." Your last letter demonstrates that you are much more than that, that you are an equal partner in a theoretical dialogue. So my sincere apologies for this proof of how deeply entrenched is male chauvinism, especially when it is masked as sympathy for the other's suffering, and let me go on with our dialogue.
It is the crazy dynamics of global capitalism that make effective resistance to it so difficult and frustrating. Recall the great wave of protests that spilled all over Europe in 2011, from Greece and Spain to London and Paris. Even if there was no consistent political platform mobilising the protesters, the protests functioned as part of a large-scale educational process: the protesters' misery and discontent were transformed into a great collective act of mobilisation - hundreds of thousands gathered in public squares, proclaiming that they had enough, that things could not go on like that. However, what these protests add up to is a purely negative gesture of angry rejection and an equally abstract demand for justice, lacking the ability to translate this demand into a concrete political programme.
What can be done in such a situation, where demonstrations and protests are of no use, where democratic elections are of no use? Can we convince the tired and manipulated crowds that we are not only ready to undermine the existing order, to engage in provocative acts of resistance, but also to offer the prospect of a new order?
The Pussy Riot performances cannot be reduced just to subversive provocations. Beneath the dynamics of their acts, there is the inner stability of a firm ethico-political attitude. In some deeper sense, it is today's society that is caught in a crazy capitalist dynamic with no inner sense and measure, and it is Pussy Riot that de facto provides a stable ethico-political point. The very existence of Pussy Riot tells thousands that opportunist cynicism is not the only option, that we are not totally disoriented, that there still is a common cause worth fighting for.
So I also wish you good luck in our common cause. To be faithful to our common cause means to be brave, especially now, and, as the old saying goes, luck is on the side of the brave!
Yours, Slavoj

13 July 2013
Dear Slavoj,
In my last letter, written in haste as I worked in the sewing shop, I was not as clear as I should have been about the distinction between how "global capitalism" functions in Europe and the US on the one hand, and in Russia on the other. However, recent events in Russia - the trial of Alexei Navalny, the passing of unconstitutional, anti-freedom laws - have infuriated me. I feel compelled to speak about the specific political and economic practices of my country. The last time I felt this angry was in 2011 when Putin declared he was running for the presidency for a third time. My anger and resolve led to the birth of Pussy Riot. What will happen now? Time will tell.
Here in Russia I have a strong sense of the cynicism of so-called first-world countries towards poorer nations. In my humble opinion, "developed" countries display an exaggerated loyalty towards governments that oppress their citizens and violate their rights. The European and US governments freely collaborate with Russia as it imposes laws from the middle ages and throws opposition politicians in jail. They collaborate with China, where oppression is so bad that my hair stands on end just to think about it. What are the limits of tolerance? And when does tolerance become collaboration, conformism and complicity?
To think, cynically, "let them do what they want in their own country", doesn't work any longer, because Russia and China and countries like them are now part of the global capitalist system.
Russia under Putin, with its dependence on raw materials, would have been massively weakened if those nations that import Russian oil and gas had shown the courage of their convictions and stopped buying. Even if Europe were to take as modest a step as passing a "Magnitsky law" [the Magnitsky Act in the US allows it to place sanctions on Russian officials believed to have taken part in human-rights violations], morally it would speak volumes. A boycott of the Sochi Winter Olympics in 2014 would be another ethical gesture. But the continued trade in raw materials constitutes a tacit approval of the Russian regime - not through words, but through money. It betrays the desire to protect the political and economic status quo and the division of labour that lies at the heart of the world economic system.
You quote Marx: "A social system that seizes up and rusts ... cannot survive." But here I am, working out my prison sentence in a country where the 10 people who control the biggest sectors of the economy are Vladimir Putin's oldest friends. He studied or played sports with some, and served in the KGB with others. Isn't this a social system that has seized up? Isn't this a feudal system?
I thank you sincerely, Slavoj, for our correspondence and can hardly wait for your reply.
Yours, Nadia

Nadezhda Tolokonnikova of Pussy Riot's prison letters to Slavoj Zizek
The correspondence was organised by Philosophie magazine in cooperation with New Times. Longer versions can be found in German at philomag.de or in French at philomag.com. Tolokonnikova's letters were translated from Russian by Galia Ackerman

Κωκυτός




2013-11-19


2013-11-18

Nous sommes tous des singes français

Nous sommes tous des singes français
TRIBUNE - L'actrice Jeanne Moreau signe avec plusieurs personnalités* une tribune après les attaques dont à fait l'objet la ministre de la Justice, Christiane Taubira.
 
La une de Minute sur Christiane Taubira est infâme. Mais si elle existe, c’est aussi à cause de nous.
Nous aurions dû réagir plus vite, plus fort. Lorsque des manifestants agitent des bananes sur le passage de la garde des Sceaux et la traitent de guenon, ce n’est pas elle seulement qui est atteinte. Ce ne sont pas les Noirs seulement qui sont touchés. C’est nous, nous tous, quelles que soient nos origines ou la couleur de notre peau. Et c’est, nous en sommes persuadés, ce que pense une écrasante majorité de Français.
Christiane Taubira a été blessée par cette injure dégradante. Tous nos compatriotes noirs l’ont été. Mais nous aussi, nous nous sommes sentis salis.
Devant ces images stupéfiantes, entendant ces mots indignes, nous sommes restés sans voix. C’est un tort ! Comment se peut-il qu’au XXIe siècle certains de nos concitoyens, nos semblables, éduqués comme nous dans un grand pays que nous aimons, apprennent encore à leurs enfants l’humour nauséeux, la barbarie, la haine de l’autre et le mépris ?
Ce racisme immonde, jaillissant soudain d’une nuit des temps où nous le croyions disparu, est une injure au genre humain tout entier. Et pourtant nous n’avons pas réagi.
Il y a tant de gens honorables, prompts à signer toutes sortes de pétitions : pour ou contre la pénalisation de la prostitution, l’écotaxe, le réchauffement climatique… Tant de grandes voix qui défendent dans notre pays la justice, la dignité, l’humanité chaque fois que nécessaire. Que ne les a-t-on entendues au lendemain des incidents d’Angers ? Et nous, pourquoi n’avons-nous pas réagi ?
Sidération? Crainte d’accorder trop d’importance à quelques imbéciles? Nous avons eu grand tort.
Puisse Christiane Taubira nous pardonner ce retard. Et tous ceux avec elle qui se sont sentis seuls. Qu’ils sachent tous que nous sommes plus qu’à côté d’eux. Nous sommes eux, ils sont nous.
Que nous soyons de droite, de gauche, du centre, qu’importe. Puisse cette réaction en susciter d’autres et inciter les personnalités de ce pays qui peuvent s’exprimer publiquement à crier leur réprobation scandalisée dont nous ne doutons pas un instant qu’ils la partagent avec nous. Nous le devons à nos compatriotes noirs. Nous le devons à nous-mêmes.

*Plusieurs personnalités ont signé cette tribune :
Florence Malraux, ancienne présidente de la commission d’avance sur recettes du CNC;
Bernard Murat, metteur en scène;
Denis Olivennes, chef d’entreprise;
Benjamin Stora, historien;
Danièle Thompson, cinéaste.

2013-11-14

C'est vous, madame, la "belle et haute voix"

C'est vous, madame, la "belle et haute voix"
Virginie Despentes

Le journal Minute fait de l'humour raciste. Rien d'étonnant. Leur jeu de mots est pourri, on voit que les gars ne doivent pas rigoler souvent. Quoi de neuf ? Le neuf, ce n'est pas que l'extrême droite soit convaincue qu'on puisse juger quelqu'un à la couleur de sa peau - ça va avec leur idée qu'on peut préjuger du comportement de quelqu'un selon son sexe biologique. Certains sont racistes, ils votent FN. Ils sont relativement nombreux. Nous le sommes davantage. Nous avons toujours vécu dans un pays où nous n'étions pas tous d'accord, et être de gauche c'est justement croire qu'on peut cohabiter sans avoir recours à la torture, ni construire plus de prisons que de salles de concerts. Que l'extrême droite s'exprime n'est pas un problème. Le problème, c'est la fascination des médias, la fascination du PS, la fascination du Front de gauche pour l'électorat FN. Les ventes de Minute exploseront probablement, sur un numéro, mais en attendant ce n'est toujours pas, loin s'en faut, un journal à grand tirage. Alors pourquoi, depuis environ quatre ans, doit-on se fader Marine, louve des neuneus, et son Front national à toutes les sauces ? On finit par avoir la sensation d'assister à une promotion acharnée qui vise, au finale, à vendre au peuple l'idée qu'il n'a qu'un seul désir : voter FN. On l'assène avec les mêmes méthodes qu'on utilise pour lui faire croire qu'il doit changer de voiture. Façon pubard - lavage de cerveau par répétition. On a engagé les journalistes et placé leurs rédacteurs en chef en fonction d'un critère unique : qu'ils n'aillent pas déranger les annonceurs, qu'ils se contentent de remplir les intervalles libres entre deux publicités. Or les annonceurs voyagent. Ils traversent la Chine, Cuba, la Russie - ils reviennent en France et rêvent de transformer le pays, d'en faire un lieu merveilleux où on pourrait tirer sur les ouvriers récalcitrants, massacrer les manifestants, engeôler les contestataires et faire trimer ceux qui restent dimanche et nuit comprises, sans tenir compte du droit du travail. Depuis qu'ils ont découvert que ça n'avait rien d'incompatible avec le libéralisme, ils rêvent d'un système autoritaire. C'est pourquoi Marine glisse un peu de communisme dans son programme de devanture.
Et les grands patrons-annonceurs de se frotter les mains : ils vont finir par l'obtenir, leur dictature. Un peuple à genoux, obligé de fermer sa gueule et à qui on pourra venir raconter qu'il l'a bien cherché, son régime fasciste, et des dirigeants triomphants. Car n'oublions pas qu'il y a de grands gagnants à la crise qui massacre l'Europe, et ce ne sont ni les Roms, ni les Arabes, ni les pédés.
Christiane Taubira s'étonnait de ce qu'aucune «belle et haute voix» ne se soit élevée pour la défendre, et en l'écoutant j'avais envie de lui dire : c'est vous, madame, la belle et haute voix. Nous pensons que vous feriez une formidable présidente de notre République. Nous attendons que vous vous présentiez, parce que nous pensons que vous êtes capable de prendre le pouvoir sans focaliser sur les quatre ploucs qui sortent des vannes moisies quand ils voient quelqu'un qui n'est pas blanc, ni sur les hétéros attardés qui craignent plus le mariage gay que le Fonds monétaire international. Une seule réponse est possible face à la propagande raciste : construire un monde qui évolue. Il y a, parfois, de grandes figures providentielles. L'extrême droite est en train de faire de vous une figure héroïque, historique. Et, pour nous qui ne voterons jamais pour eux, quand bien même voudrions-nous faire dans la contestation, votre voix, désormais, est celle que nous désirons écouter.

Virginie Despentes

Top of the Lake


2013-11-11

The Wound-Dresser


Le panseur de plaies
Par Walt Whitman

1
Vieillard courbé, je viens, parmi de nouveaux visages, 
Remonter le cours des ans et les faire revivre, en réponse aux enfants, 
A ces jeunes gens et à ces fillettes qui m'aiment et que j'entends me dire : Raconte-nous, grand-père, 
(Dans mon agitation et mon courroux, j'avais pensé battre l'alarme et pousser à une guerre sans merci, 
Mais bientôt mes doigts ont défailli, mon visage s'est incliné et je me suis résigné 
A m'asseoir au chevet des blessés pour leur verser du calme, ou à veiller en silence les morts) ; 
Viens nous parler, à des années de distance, de ces scènes, de ces passions furieuses, de ces coups du sort,
De ces héros que nul n'a surpassés, (fut-on tellement brave d'un côté ? de l'autre on le fut tout autant), 
Apporte-nous aujourd'hui ton témoignage, dépeins les plus puissantes armées de la terre. 
Qu'as-tu vu de ces armées si rapides et si prodigieuses pour nous le raconter ? 
Quelle est la suprême, la plus profonde impression qui demeure en toi ? Des paniques étranges, 
Des rencontres si acharnées, ou des sièges formidables, qu'est-ce qui reste en toi de plus profond ? 

2
O fillettes et jeunes hommes que j'aime et qui m'aimez, 
Des jours d'autrefois sur lesquels vous m'interrogez, voici les plus étranges et soudains que vos paroles me rappellent : 
Soldat alerte, j'arrive, après une longue marche, couvert de sueur et de poussière. 
J'arrive à point nommé, je m'élance dans la mêlée, je hurle dans la ruée d'une charge victorieuse, 
Je pénètre dans les ouvrages conquis... Mais voyez donc ! Telle une rivière au rapide cours, ces jours-là s'évanouissent, 
Ils passent, disparaissent, s'effacent - et je n'insiste pas sur les périls ou les joies du soldat, 
(Je me rappelle fort bien celles-ci comme ceux-là, - multiples étaient les épreuves, rares les joies, pourtant j'étais heureux.) 
Mais dans le silence, dans mes rêves projetant leurs visions, 
Tandis que va le monde de gain, d'apparence et de gaieté, 
Où tout sitôt passé est oublié, où les vagues balayent les empreintes sur le sable. 
Je retourne là-bas, et les genoux fléchis je franchis les portes, (Alors, vous là-haut, 
Qui que vous soyez, suivez-moi sans bruit et ayez le coeur solide.) 

Portant les bandages, l'eau et l'éponge. 
Diligemment je vais tout droit vers mes blessés. 
Là où, rapportés après la bataille, ils gisent sur le sol étendus, 
Là où leur sang précieux inestimablement rougit l'herbe et la terre. 
Ou bien vers les lits alignés de la tente-ambulance ou sous le toit de l'hôpital ; 
Je retourne vers les longues rangées de couchettes, allant et venant, d'un côté puis de l'autre. 
Je m'approche de tous sans exception, l'un après l'autre, je n'en oublie aucun. 
Un infirmier me suit tenant une cuvette, - il porte aussi un seau 
Qui sera bientôt rempli de loques poissées de caillots et de sang, puis vidé et rempli de nouveau. 

Je vais toujours, je m'arrête, 
Les genoux fléchis et la main sûre, à panser les plaies, 
Je suis ferme avec chacun, aiguës sont les tortures, mais inévitables, 
L'un d'eux tourne vers moi ses yeux suppliants - pauvre petit ! je ne te connais pas, 
Pourtant je crois que je ne pourrais refuser en ce moment de mourir pour toi, si cela devait te sauver. 

Je vais, je vais toujours (ouvrez-vous, portes du temps ! ouvrez-vous, portes de l'hôpital !) 
Je panse une tête fracassée, (pauvre main affolée, n'arrache pas le bandage). 
J'examine le cou d'un cavalier qu'une balle a traversé de part en part. 
On entend le râle de sa respiration étranglée, ses yeux sont déjà tout à fait vitreux, pourtant la vie résiste âprement, 
(Viens, douce mort ! laisse-toi persuader, ô mort magnifique ! 
Par pitié, viens vite.) 

D'un moignon de bras à la main amputée, 
Je défais la charpie où le sang s'est coagulé, j'enlève une escarre, je lave le pus et le sang, 
Le soldat est renversé sur son oreiller, la tête tournée et retombée sur le côté, 
Ses yeux sont clos, son visage pâle, il n'ose pas regarder le moignon sanglant. 
Et il ne l'a pas encore regardé. 
Je panse une blessure au côté, profonde, profonde, 
Celui-ci n'en a plus que pour un jour ou deux, car voyez sa charpente affreusement décharnée qui se creuse, 
Et voyez la nuance bleu-jaune de son teint. 

Je panse une épaule perforée, un pied troué d'une balle, 
Je nettoie celui-là que ronge et pourrit une gangrène qui soulève le cœur et répugne terriblement, 
Cependant que l'infirmier se tient derrière moi, tenant la cuvette et le seau. 

Je suis fidèle à ma tâche, je ne cède point, 
Les cuisses et les genoux fracturés, les blessures à l'abdomen, 
Toutes ces plaies et bien d'autres, je les panse d'une main impassible, (cependant au tréfonds de ma poitrine je sens comme un feu, une flamme qui me consume). 

4
C'est ainsi que, dans le silence, dans mes rêves projetant leurs visions. 
Je retourne là-bas, je revis l'autrefois, je parcours les hôpitaux, 
Je verse d'une main balsamique la paix aux meurtris et aux blessés. 
Je reste auprès des insomnieux toute la sombre nuit, il en est de si jeunes.
Il en est qui souffrent tellement, j'évoque l'épreuve délicieuse et cruelle, 
(Les bras aimants de maints soldats se sont noués autour de ce cou pour s'y appuyer. 
Le baiser de maints soldats demeure sur ces lèvres barbues).

Poèmes de Walt Whitman. Version française de Léon Bazalgette. Avec un portrait. - Alencon, impr. Georges Supot ; Paris, éditions de l'Effort libre, F. Rieder et Cie, éditeurs, 101, rue de Vaugirard, 1914. In-8, 131 p.

The Wound-Dresser
By Walt Whitman

1
An old man bending I come among new faces,
Years looking backward resuming in answer to children,
Come tell us old man, as from young men and maidens that love me,
(Arous'd and angry, I'd thought to beat the alarum, and urge relentless war,
But soon my fingers fail'd me, my face droop'd and I resign'd myself,
To sit by the wounded and soothe them, or silently watch the dead;)
Years hence of these scenes, of these furious passions, these chances,
Of unsurpass'd heroes, (was one side so brave? the other was equally brave;)
Now be witness again, paint the mightiest armies of earth,
Of those armies so rapid so wondrous what saw you to tell us?
What stays with you latest and deepest? of curious panics,
Of hard-fought engagements or sieges tremendous what deepest remains?

2
O maidens and young men I love and that love me,
What you ask of my days those the strangest and sudden your talking recalls,
Soldier alert I arrive after a long march cover'd with sweat and dust,
In the nick of time I come, plunge in the fight, loudly shout in the rush of successful charge,
Enter the captur'd works-yet lo, like a swift running river they fade,
Pass and are gone they fade-I dwell not on soldiers' perils or soldiers' joys,
(Both I remember well-many of the hardships, few the joys, yet I was content.)

But in silence, in dreams' projections,
While the world of gain and appearance and mirth goes on,
So soon what is over forgotten, and waves wash the imprints off the sand,
With hinged knees returning I enter the doors, (while for you up there,
Whoever you are, follow without noise and be of strong heart.)

Bearing the bandages, water and sponge,
Straight and swift to my wounded I go,
Where they lie on the ground after the battle brought in,
Where their priceless blood reddens the grass, the ground,
Or to the rows of the hospital tent, or under the roof'd hospital,
To the long rows of cots up and down each side I return,
To each and all one after another I draw near, not one do I miss,
An attendant follows holding a tray, he carries a refuse pail,
Soon to be fill'd with clotted rags and blood, emptied, and fill'd again.

I onward go, I stop,
With hinged knees and steady hand to dress wounds,
I am firm with each, the pangs are sharp yet unavoidable,
One turns to me his appealing eyes-poor boy! I never knew you,
Yet I think I could not refuse this moment to die for you, if that would save you.

3
On, on I go, (open doors of time! open hospital doors!)
The crush'd head I dress, (poor crazed hand tear not the bandage away,)
The neck of the cavalry-man with the bullet through and through I examine,
Hard the breathing rattles, quite glazed already the eye, yet life struggles hard,
(Come sweet death! be persuaded O beautiful death!
In mercy come quickly.)

From the stump of the arm, the amputated hand,
I undo the clotted lint, remove the slough, wash off the matter and blood,
Back on his pillow the soldier bends with curv'd neck and side falling head,
His eyes are closed, his face is pale, he dares not look on the bloody stump,
And has not yet look'd on it.

I dress a wound in the side, deep, deep,
But a day or two more, for see the frame all wasted and sinking,
And the yellow-blue countenance see.

I dress the perforated shoulder, the foot with the bullet-wound,
Cleanse the one with a gnawing and putrid gangrene, so sickening, so offensive,
While the attendant stands behind aside me holding the tray and pail.

I am faithful, I do not give out,
The fractur'd thigh, the knee, the wound in the abdomen,
These and more I dress with impassive hand, (yet deep in my breast a fire, a burning flame.)

4
Thus in silence in dreams' projections,
Returning, resuming, I thread my way through the hospitals,
The hurt and wounded I pacify with soothing hand,
I sit by the restless all the dark night, some are so young,
Some suffer so much, I recall the experience sweet and sad,
(Many a soldier's loving arms about this neck have cross'd and rested,
Many a soldier's kiss dwells on these bearded lips.)

Duane Michals, Salute, Walt Whitman, Santa Fe [N.M.], Twin palms, 1996

2013-11-10

Do not awaken from your dreams, it's too soon


http://www.touscoprod.com/fr/project/produce?id=138#

Extraits de notes de Camille Guichard, réalisateur: "NYC: Première journée, longue et intéressante. De beaux moments sur le Brooklyn Bridge, l'horloge et chez Duane face à son miroir. Il pleut toujours, de violents orages hier soir. Mais cela donne un NY insolite et j'espère que cela va s'imprimer sur la pellicule." ......... "NYC Nous avons filmé le top of the roof's à Union Square. Là, c'était top ! Duane a trouvé une idée géniale: être debout sur une échelle avec des ailes d'ange dans le dos. Et il parle à New York, avec dans le fond l'Empire State Building. C'est l'affiche du film ! Duane avait plus la forme aujourd'hui. Il a même piqué la chemise de Gordon pour la séquence Antique Store parce que la sienne à carreaux noir et blanc ne convenait pas ! Les deux torses nus dans la boutique, c'était tout un programme !" ........ "NYC Duane a remis la perruque de Sidney Sherman. Il fait du stop à contre sens de la circulation ! Funny ! Là j'ai été obligé de lui donner ma chemise (une bleue). Et ensuite c'est Gordon qui lui a donné la sienne pour la séquence dans le subway. Nous étions tous les trois torse nu à Jersey Street, tout un programme. Duane est heureux de tous ces moments où l'imprévu mène la vie."

Total Recall



Total Recall Premiere
Roosevelt Hotel LA

Remember me



2013-11-08

The Man Who Invented Himself

He invented the moon and the trees and all things visible and invisible and at this moment he is inventing me writing this and you reading this. Yes, you, too, are his invention. If you told him this he would not understand and deny it even though all things that he thought possible became possible and all things he thought impossible were impossible and in the end he would even invent his own death and he would never know that he had invented it all.
Duane Michals


2013-11-07

2013-11-06

Tolokonnikova

0 : Moscou (Москва) : gare de Iaroslavl (Яросла́вский вокза́л)
18 : Mytichtchi (Мытищи)
30 : Pouchkino (Пушкино)
45 : Sofrino (Софрино)
57 : Abramtsevo (Абрамцево)
60 : Khotkovo (Хотьково)
70 : Serguiev Possad (Сергиев Посад))
103 : Strounino (Струнино)
112 : Aleksandrov (Александров)
224 : Rostov Veliki (Ростов)
282 : Iaroslavl (Ярославль)
356 : Danilov (Данилов)
393 : Lioubim (Любим)
449 : Bouï (Буй)
500 : Galitch (Галич)
598 : Neïa (Нея)
651 : Mantourovo (Мантурово)
699 : Charia (Шарья)
746 : Ponazyrevo (Поназырево)
794 : Leninskoïe (Ленинское)
817 : Svetcha (Свеча)
869 : Kotelnitch (Котельнич)
915 : Oritchi (Оричи)
956 : Kirov (Киров)
1060 : Zouïevka (Зуевка)
1092 : Falionki (Фалёнки)
1126 : Iar (Яр)
1163 : Glazov (Глазов)
1192 : Balezino (Балезино)
1245 : Kez (Кез)
1314 : Verechtchaguino (Верещагино)
1387 : Maïski (Майский)
1434 : Perm (Пермь)
1535 : Koungour (Кунгур)
1555 : Oust-Kichert (Усть-Кишерть)
1669 : Chalia (Шаля)
1771 : Pervoouralsk (Первоуральск)
1814 : Iekaterinbourg (Екатеринбург)
1870 : Beloïarski (Белоярский)
1913 : Bogdanovitch (Богданович)
1957 : Kamychlov (Камышлов)
1996 : Pychma (Пышма)
2078 : Tougoulym (Тугулым)
2138 : Tioumen (Тюмень)
2212 : Ialoutorovsk (Ялуторовск)
2236 : Zavodooukovsk (Заводоуковск)
2306 : Omoutinskoïe (Омутинское)
2350 : Golychmanovo (Голышманово)
2428 : Ichim (Ишим)
2562 : Nazyvaïevsk (Называевск)
2658 : Lioubinski (Лювинский)
2711 : Omsk (Омск)
2757 : Kormilovka Кормиловка)
2790 : Kalatchinsk (Калачинск)
2880 : Tatarsk (Татарск)
2932 : Tchany (Чаны)
3035 : Barabinsk (Барабинск)
3118 : Oubinskoïe (Убинское)
3159 : Kargat (Каргат)
3205 : Tchoulym (Чулым)
3286 : Kotchenevo (Коченёво)
3319 : Ob (Обь)
3336 : Novossibirsk (Новосибирск)
3394 : Mochkovo (Мошково)
3417 : Stantsionno-Oïachinski (Станционно-Ояшинский)
3461 : Bolotnoïe (Болотное)
3537 : Iachkino (Яшкино)
3565 : Taïga (Тайга)
3596 : Anjero-Soudjensk (Анжеро-Судженск)
3625 : Iaïa (Яя)
3640 : Ijmorski (Ижморский)
3713 : Mariinsk (Мариинск)
3773 : Tiajinski (Тяжинский)
3846 : Bogotol (Боготол)
3914 : Atchinsk (Ачинск)
3954 : Novotchernoretchenski (Новочернореченский)
3979 : Kozoulka (Козулька)
4098 : Krasnoïarsk (Красноярск)
4229 : Ouïar (Уяр)
4263 : Zaoziorny (Заозёрный)
4344 : Kansk (Канск)
4376 : Ilanski (Иланский)


4405 : Nijni Ingach (Нижний Ингаш)
4452 : Nijniaïa Poïma (Нижняя Пойма)
4503 : Birioussinsk (Бирюсинск)
4515 : Taïchet (Тайшет)
4586 : Alzamaï (Алзама́й)
4679 : Nijneoudinsk (Нижнеудинск)
4795 : Touloun (Тулун)
4874 : Kouïtoun (Куйтун)
4934 : Zima (Зима)
4989 : Zalari (Залари)
5055 : Tcheremkhovo (Черемхово)
5118 : Oussolié-Sibirskoïé (Усолье-Сибирское)
5145 : Angarsk (Ангарск)
5185 : Irkoutsk (Иркутск)
5205 : Chelekhov (Шелехов)
5300 : Koultouk (Култук)
5311 : Slioudianka (Слюдянка)
5352 : Baïkalsk (Байкальск)
5420 : Tankhoï (Танхой)
5477 : Babouchkine (Бабушкин)
5641 : Oulan-Oude (Улан-Удэ)
5698 : Zaïgraevo (Заиграево)
5784 : Petrovsk-Zabaïkalski (Петровск-Забайкальский)
5828 : Novopavlovka (Новопавловка)
5883 : Bada (Бада)
5934 : Khilok (Хилок)
6198 : Tchita (Чита)
6264 : Darassoun (Дарасун)
6444 : Chilka (Шилка)
6489 : Priiskovy (Приисковый)
6587 : Tchernychevsk (Чернышевск)
6633 : Jireken (Жирекен)
6670 : Aksionovo-Zilovkoïe (Аксёново-Зиловское)
6799 : Ksenievka (Ксеньевка)
6906 : Mogotcha (Могоча)
7004 : Amazar (Амазар)
7111 : Ierofeï Pavlovitch (Ерофей Павлович)
7267 : Takhtamygda (Тахтамыгда)
7306 : Skovorodino (Сковородино)
7494 : Magdagatchi (Магдагачи)
7602 : Ouchoumoun (Ушумун)
7723 : Chimanovsk (Шимановск)
7807 : Svobodny (Свободный)
7845 : Serychevo (Серышево)
7866 : Belogorsk (Белогорск)
7943 : Iekaterinoslavka (Екатеринославка)
7985 : Zavitinsk (Завитинск)
8030 : Boureïa (Бурея)
8080 : Arkhara (Архара)
8190 : Obloutchié (Облучье)
8306 : Bira (Бира)
8351 : Birobidjan (Биробиджан)
8422 : Smidovitch (Смидович)
8474 : Volotchaïevka (Волочаевка)
8523 : Khabarovsk (Хабаровск)
8590 : Pereïaslavka (Переяславка)
8603 : Khor (Хор)
8651 : Viazemski (Вяземский)
8756 : Bikine (Бикин)
8803 : Loutchegorsk (Лучегорск)
8874 : Dalneretchensk (Дальнереченск)
8938 : Lessozavodsk (Лесозаводск)
9048 : Spassk-Dalni (Спасск-Дальний)
9090 : Tchernigovka (Черниговка)
9109 : Sibirtsevo (Сивирцево)
9158 : Mikhaïlovka (Михайловка)
9177 : Oussouriisk (Уссурийск)
9243 : Nadejdinskaïa (Надеждинская)
9288 : Vladivostok (Владивосток)
http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_des_gares_du_Transsib%C3%A9rien
http://www.lemonde.fr/europe/article/2013/11/05/la-pussy-riot-nadejda-tolokonnikova-en-siberie-orientale_3508377_3214.html